Σίγουρα, μπορεί να ζούμε σε μια χώρα που μιλά την ίδια γλώσσα, αλλά υπάρχουν ορισμένοι αργοί όροι που είναι τόσο συγκεκριμένοι σε διάφορες περιοχές που χρειάζονται μόνο ένα «y'all» ή «κακό» για να δώσουν τις ρίζες σας. Πρόσφατα, οι ειδικοί στα κοινωνικά μέσα ενημέρωσης Η Merriam-Webster τράβηξε μαζί μια λίστα τοπικοτήτων μεταξύ Καλιφόρνιας και Νέας Αγγλίας προς τιμήν του επερχόμενου Super Bowl μεταξύ των New England Patriots και του Los Angeles Rams, και είναι ενδιαφέρον να δούμε πώς και γιατί αυτές οι δύο ακτές μπορούν να έχουν διαφορετικές λέξεις για το ίδιο πράγμα. Συνεπώς, διαβάστε για να ανακαλύψετε ορισμένους από τους αργούς όρους που δεν μπορούν να συμφωνήσουν οι δύο περιοχές. Και για περισσότερα σχετικά με την τοπική αργκό, ρίξτε μια ματιά σε αυτά 17 ξεκαρδιστικές λέξεις που θα ξέρετε μόνο εάν είστε από το Midwest .
Στην Καλιφόρνια, η λέξη «milkshake» για να περιγράψει ένα αφρώδες μείγμα γάλακτος, αρωματικού σιροπιού και κρέμας υπήρχε από το 1800. Όμως, στη Νέα Αγγλία, το ίδιο ποτό πηγαίνει συχνά με το όνομα «frappe», από το γαλλικό ρήμα Κτύπημα [/ frah-pay /], που θα μπορούσε να σημαίνει «να χτυπήσει» ή «να χτυπήσει» αλλά μπορεί επίσης να σημαίνει «να ψύξει» ή «στον πάγο» όταν χρησιμοποιείται για ποτά.
Αν και, δεδομένη, η λέξη «frappe» έχει μια άλλη έννοια από τότε που ήρθε η Starbucks.
Οι νέοι Άγγλοι αναφέρονται σε καταστήματα που πωλούν εμφιαλωμένα ή κονσερβοποιημένα αλκοολούχα ποτά για να καταναλώσουν από τις εγκαταστάσεις ως «καταστήματα συσκευασίας» από τις αρχές του 20ού αιώνα, και μάλιστα μερικές φορές χρησιμοποίησαν τη συντομευμένη εκδοχή - πακέτο - όταν τρέχουν για έξι συσκευασίες μπύρας. Όμως, αλλού, οι περισσότεροι άνθρωποι λένε απλώς κάβα.
Αν είστε βιωματικός, ίσως παρατηρήσετε ότι οι οδηγοί της Δυτικής Ακτής τείνουν να αναφέρονται στον ανοιχτό δρόμο ως «αυτοκινητόδρομο», ενώ οι Ανατολικοί Κόστερ τείνουν να λένε ότι συγχωνεύονται στον «αυτοκινητόδρομο». Μεταξύ των δύο, ο αυτοκινητόδρομος είναι πιο διαδεδομένος στην Αμερική, κυρίως επειδή είναι παλαιότερος, που χρονολογείται από τον 12ο αιώνα.
' Το Water Fountain είναι ο πιο κοινός όρος που χρησιμοποιείται στην Αμερική για να περιγράψει αυτά τα δημόσια μηχανήματα στα οποία μπορείτε να πίνετε νερό μέσω ενός σωλήνα δωρεάν. Αλλά η χρήση της λέξης «bubbler» είναι μοναδική για το Ουισκόνσιν και τη Νέα Αγγλία και θα παρατηρήσετε ότι οι Καλιφόρνιοι χρησιμοποιούν μερικές φορές τον όρο «σιντριβάνι πόσιμου νερού» για να αναφερθούν σε αυτήν την τρύπα ποτίσματος.
Και τα δύο χρησιμοποιούνται ως επίρρημα που σημαίνουν «εξαιρετικά» ή «πολύ». Όμως, ενώ οι Καλιφόρνιοι είναι πιο πιθανό να πουν ότι κάτι είναι «καλό», οι Νέοι Άγγλοι έχουν μεγαλύτερη προδιάθεση για τον όρο «κακό δροσερό». Δεδομένης της φήμης του στην περιοχή της Βοστώνης, το «κακό» πιστεύεται ότι προήλθε από τις δοκιμές Salem Witch Trials, με τον Άγγλο δραματουργό. Θωμάς αχθοφόρος γράφοντας ότι ήταν μια «κακή καυτή μέρα» στο έργο του 1663 Μια έξυπνη μάχη . Η «Hella», από την άλλη πλευρά, φαίνεται ότι προήλθε από το Όκλαντ της Καλιφόρνια στα μέσα της δεκαετίας του 1970 και εξαπλώθηκε σε όλη την πολιτεία. Οι οποίοι γνώριζαν? Και αν δεν μπορείτε να πάρετε αρκετά ασήμαντα πράγματα, έχουμε κάποια υπέροχα νέα για εσάς: Εδώ είναι 100 όροι αργκό από τον 20ο αιώνα Κανείς δεν χρησιμοποιεί ξανά !
Για να ανακαλύψετε πιο εκπληκτικά μυστικά για να ζήσετε την καλύτερη ζωή σας, Κάντε κλικ ΕΔΩ για να μας ακολουθήσετε στο Instagram!